Рассказываем о словах, которые когда-то имели отношение к театру, но со временем стали для нас привычными и обыденными.
Разбираться в истории таких слов нам поможет кандидат филологических наук, главный редактор портала Грамота.ру Владимир Пахомов:
«Если говорить о том, как театральная речь повлияла на русский язык, то первое и главное слово - прилагательное «волнительный». Жаркие споры о нём идут уже много десятилетий.
Оно пришло в обычную разговорную речь именно из театральной среды. И почему-то так получилось, что этому прилагательному последовательно отказывают в праве на существование, считают, что это какая-то недавно распространившаяся безграмотность. Именно такое представление есть сейчас, так писали об этом слове во второй половине ХХ века.
На самом деле это прилагательное в русском языке известно с 18 века, оно встречается в русской классике: у Льва Толстого, у Владимира Набокова. И его очень полюбила театральная среда. Это слово использовали в своих воспоминаниях и Качалов, и Вахтангов, и Станиславский.
Ничего такого страшного и просторечного в этом прилагательном нет.
Сейчас оно уже не воспринимается как примета речи актеров, а это просто обычное разговорное прилагательное. Многие люди думают, что оно безграмотное. На самом деле для обычной разговорной речи оно вполне подходящее. Ничего в нем ужасного нет. Но в нейтральных контекстах, тем более в официальных, лучше всё же сказать «волнующий».
留言